“The main thing is not to worry… Just as He provided for us until now with His kindness, so He will surely continue providing for us.”
Beautiful Handwritten Letter by the Chofetz Chaim to His Wife during Her Journey to Seek Medical Care
Overflowing with heartwarming content and lessons for life, this letter exemplifies the concern, compassion and warm, tender relationship that the Chofetz Chaim shared with his wife, Rebbetzin Fraida Kagan.
The letter, written by the holy hand of the Chofetz Chaim in Yiddish, is replete with heartfelt wishes for a refuah shleimah, precise instructions and guidance to guard her health, and inspirational messages of encouragement and chizuk that the Chofetz Chaim wrote to his wife while she was abroad seeking medical care.
Letters written by the Chofetz Chaim in Yiddish are exceedingly rare.
In the letter, the Chofetz Chaim implores his wife to eat meat or chicken, “regardless of the cost, and
for heaven’s sake, for heaven’s sake (the repetition is in the original!), do not skimp on this!”
The Chofetz Chaim likewise instructs her to rent a comfortable, attractive apartment, even if it is for a short while: “because living without a proper home for even one week is also bad.” He continues with a list of detailed instructions, going so far as to instruct her to ‘not to carry the
pekelach alone, but ask someone for help’. Furthermore, he requests that she asks the doctor to write exactly what she needs to do when she returns home, and updates her on the situation of the children and grandchildren at home.
The highlight of this letter is undoubtedly the message,
“The main thing is not to worry. Hakadosh Baruch Hu will surely send you a refuah, and He will also send parnassah. Just as He provided for us until now with His kindness, so He will surely continue providing for us in the future.”
The Chofetz Chaim signs the letter with the inscription,
“From me, your husband, who hopes that the loving Creator will send you a refuah amongst all the Jewish people, ”
The margins of the letter contain a personal letter from the Rebbetzin’s daughter Elka Kagan.
Radin, undated. Official stationery. Folded page handwritten on 2½ sides. 43 handwritten lines by the Chofetz Chaim.
Page Size: 31×21 cm. Polish postage stamp (unstamped).
Full translation of the letter:
Bezras Hashem, Wednesday Parshas Devarim.
To my wife, the modest Mrs. Freida, may she live and prosper.
First, I want to inform you that, Boruch Hashem, we are all healthy
—myself, Mushke, Aral’e, and Elke.
Regarding learning, he is studying a little.
We have not received any letters from you; only yesterday did we receive a single postcard.
I beg you not to rush coming home,
if the doctor says you need to stay for another day, you should do so.
May Hashem help it should be for a refuah.
Also, you should not skimp on eating—but make sure to eat a piece of meat every day. Surely, the Merciful One will help with this.
Also, ask the doctor to write down what you should do at home—if you need to bring water home, and what you are allowed or not allowed to eat.
Most importantly, don’t worry. The Merciful One will surely send you a refuah. And He will send us parnasah, just as He has provided for us until now with His kindness, so He surely will continue to provide.
Our Yeshie’le, wherever he went, did well there.
Shrel’e, Dvoroshel’e, and Faige-Chayel’e are healthy in Katowice.
R’ Hirsh is at home.
From me, your husband, who hopes that the loving Creator will send you a refuah amongst all the Jewish people,
Yisrael Meir HaKohen.
________________________________________
Continuation of letter:
I was afraid the letter might get delayed for weeks, so I gave it today to the post so you can have peace of mind. [??]
From me, The above.
Please write back immediately.
Additional lines:
After my writing (the above letter), your lengthy letter arrived.
I read it carefully and saw that you wrote you don’t have anything to eat.
That surprised me—surely there’s a kosher butcher there.
If there is no beef available, at least buy a chicken, no matter how much it costs.
Don’t skimp on this, for Heaven’s sake—for Heaven’s sake!
And if the chicken runs out, buy another one,
you should follow this as if it were a prescription—
because, chas ve’shaolom if the heart weakens, that’s the worst illness.
Additionally, I’m telling you to make sure you find a rental, even if it’s only for a short time, because living without a proper home for even one week is also bad.
When moving the pekelach (packages), ask someone to help you; don’t do it alone.
The above
________________________________________
From here, a letter from the daughter:
I embrace you warmly and will write you a separate letter.
From me, your daughter, Elke Kagan.
————————————————– ————————————————– ———————–
The full transcript of the letter in Yiddish
צו מן פרוי הצנועה מרת פריידע תחי’
ערסטין בין איך דיר מודיע אז מיר זיינען ב"ה אלע גיזונד
איך און מושקע און ארעלע און עלקא
מכח לערענען לערינט ער אביסיל
מיר האבין פון דיר ניט גיהאט
קין איןן בריוויל נאר נעכטין האבין מיר גיהאט איין
קארטיל –
בעט איך דיר דוא זאלסט זאך ניט היילין
קומען אהיים טאמער זאגט דער דקטער אז דוא דרפסט
זיין מיט אנאכטאג מער זאלסט אזוי טאן נאר דער אייבערסטל
זאל געבין זאל זיין צוא רפואה –
גם זאלסט ניט זאלעווען עסין
זאלסט עסין אלע טאג אשטיקעל פלייש – דער רבש"ע וועט גיוויס
העלפין אוף דעם –
גם זאלסט באיי אים בעטין ער זאל דיר
אויס שרייבין וואס דוא זאלסט אין דער היים טאן – טאמער
דארפסטו נעמן וואסער היים – גם וואס מעגסטו עסין וואס ניט
דער עיקר זאלסט ניט דאייגען דער רבש"ע וועט גיוויס צו שיקין
דיא רפואה. און ער וועט צו שיקין פרנסה וויא ער האט
אונז דישפייזט ביז איצט מיט זיין חסד וועט ער בודאי וויטער
שפייזין –
אונזער ישיעלע ווא ער איז גיפארין האט ער דארטין
גוט גימאכט שרעלע מיט דברושעלע מיט פייגע חייעלען זיינען
צד שני
ב"ה
גיזונט אין חאטאוויץ – ר’ הירש איז אין דער היים
פון מיר דיין מאן וואס האפט אז דער
ליבער רבש"ע וועט דיר שיקון ארפוא צוא
וויסין אלע אידישע קינדער
ישראל מאיר הכהן.
איך האב מורא גיהאט טאמער וועט זאך דער בריוו
פאר זאמען וואכין האב איך דיר היינט גיבעבין
אדאפעס איך כדי זאלסט זיין רואיג פון מיר
דער זעלבע. תיכף שרייב אפ
נאך מיין שרייבין איז אנמיקומען דיין גרוסין בריוו
האב איך אים גוט גילייענט – שטייט דוא שרייבסט אז
דו האסט ניט וואס צוא עסין
איז מיר אחידוש עס איז
דאך בודאי דא אשוחט – איז ניטא קין בהמותלע פלייש
קוף איין עוף וויא פיל עס וועט קאסטין זאלעווע ניט
למען השם למען השם – או אז דער עוף וועט אוועק גיין
זאלסטו קייפין איין אנדערין – זאל זאך דוכטין אז דאס איז
אריצעפט – ווערום ח"ו אז דיא הארץ ווערט שלאף אייז דאס
דא ערגסטע מחלה – גם פאר זאג איך דיר דוא
זאלסט זעהן דינגען אדירה אף וויא פיל צייט עס איז
עמ’ 3
ווארום איין וואך אן אדירה איז אויך שלעכט
און דיא פעקלאך איבער טראגין זאלסטו בעטין
אמענציקא ניט אליין – דאס זעלבע
מכאן מכתב הבת
איך גאריס דיר הערצליך און איך
וועל דיר שרייבען אבעזודערין בריעף
פון מיר דיין טאכטער עלקע קאגאן
…………………………
Any inquiries about this lot?